Topic »Lettering«

Video archive

Video archive: January selection – Hidden gems

Those of you who have been to a TYPO Berlin conference before 2010 know, that one of the highlights after each conference was — when the DVD with selected TYPO talks came home by postal services worldwide. Since 2011 we don’t burn DVDs anymore; all TYPO talks (in Berlin, London, San Fran) that got recorded can be found in our TYPOtalks video archive. By now we have over 300 design talks online and each year we add around 30 new videos. 300×45 minutes = 225 hours of video material. Because this is a lot of time you’d need to watch through this, we now start to bring you selected content. Every month (until we get tired in doing so) we will select 5 talks under different topics. Hope you like it. Off we go – with the hidden gems. TYPO speakers, that are not so well-known but truly suprized us.

Amöben Preview

Amöben-Paket zu gewinnen! // Amoeba Culture Bag to win

Gewinne eins von zwei TYPO Berlin 2016 Design Packages, inkl. TYPO Bag, TYPO Amöbe und dem Buch „Amoeba Culture“ von der Designerin und Künstlerin Steff Stefanidad. (Das Gewinnspiel ist beendet) // Win one of two TYPO Berlin 2016 design packages, including TYPO Bag, TYPO Amoebe and the book “Amoeba Culture” by the designer and artist Steff Stefanidad. (The lottery is closed)

© Norman Posselt / Monotype

ファーディナント・ウルリッヒ:文字にかけた人生 グドルン・ツァップ・フォン・ヘッセ

彼女はヘルマン・ツァップ氏の妻としても知られ,数々の本の装丁,様々な文字・活字制作,レタリング,活字の彫刻などを70年以上に渡り行ってきた。数々の賞を受賞してきたにもかかわらず,今まであまり注目を集めてこなかった彼女の作品に今回,ウルリッヒ氏がここベルリンで光を当てる。

© Norman Posselt / Monotype

Ferdinand Ulrich: Ein Leben für die Schrift – Gudrun Zapf-von Hesse

Sie hat sich ihr Leben lang der Buchgestaltung, dem Schriftschreiben, der Schriftgestaltung und vielem mehr gewidmet – Gudrun Zapf-von Hesse. Obwohl sie mehrere Preise erhalten hat, wurde ihrer Arbeit nicht viel Aufmerksamkeit zuteil. Ferdinand Ulrich bringt würdevoll das Lebenswerk der Witwe Hermann Zapfs als Abschluss der TYPO Berlin ans Licht. Ein Vortrag über ein Jahrhundert Schriftgeschichte.

Tarek Atrissi at TYPO Berlin

Workshop: Bilingual Arabic & Latin Monogram Design

When it comes to Arabic logo design, you will most often find it accompanied by Latin text. But it takes a great deal of sensitivity to combine two different scripts into a harmonic design. During the  Bilingual Arabic & Latin Monogram Design workshop, Tarek Atrissi challenged the participants to meld Latin and Arabic characters into unique and aesthetically pleasing typographical designs.

BeyondFont-skizzen-breit2

Designing Beyond Design

TYPO Berlin 2016 brings the graphic design sector together under the motto “Beyond Design”. It’s a challenge. As a designer, you have to ask yourself what goes beyond the concept of modern design. We understand communications design as an all-embracing discipline, along the lines of Paul Watzlawick’s “one cannot not communicate”. There’s nothing we should or could keep our hands off of. So what can be “beyond design”? How do we design a conference that is true to that motto?

– –
Von Magnus and Steff Hengge, studio adhoc

TYPO_B16_Motiv-Tummelplatz_BlogPost-01

Beyond Design gestalten

Unter dem Motto „Beyond Design“ führt TYPO Berlin 2016 die Grafikdesign-Branche zusammen. Das ist herausfordernd. Als Gestalter/in fragt man sich dabei, was kann es geben, das über den modernen Design-Begriff hinausgeht? Kommunikationsdesign fassen wir als allumfängliche Disziplin auf – nach Paul Watzlawicks „Man kann nicht nicht kommunizieren!“. Es gibt nichts, wovon wir die Finger lassen könnten und sollten. Was also kann „Beyond Design“ sein? Wie setzen wir das Motto als Konferenzdesign um?

– –
Von Magnus und Steff Hengge, studio adhoc

Page 1 of 41234
Load more