Topic »Communications«

Jonathan Barnbrook on the TYPO main stage in a conversation with Sonja Knecht © Norman Posselt / Monotype

Jonathan Barnbrook: Affecting the World in a Real Way

Jonathan Barnbrook was a punk at age 11 and he keeps the spirit to this day. This is not about aesthetics but about questioning the dominant fiction and actually changing society. A frequent speaker at TYPO Berlin, Barnbrook returned this year for an informal conversation about music, typography and the designers’ social responsibility.

Sketchnote workshop with Nadine Roßa at TYPO Berli, 2016 © Norman Posselt / Monotype

Workshop: Sketchnotes mit Nadine Roßa

Manche sagen, vor lauter Fotos von Sketchnotes bricht Twitter bald zusammen – und Instagram gleich mit. „Sketchnoting“, diese Technik des visuellen Notierens, hat viele Fans und durch Nadine Roßas Workshop sind es noch ein paar Dutzend mehr geworden.

TYPO-Berlin-2016-05-13-SebastianWeiß-Monotype-_X4A7727

Corinna Sy: Eine Zukunft bauen

Wenn Corinna Sy von „ihren Jungs“ spricht, dann meint sie Maiga, Moussa, Ali, Saidou und Malik. Fünf junge westafrikanische Männer aus Niger und Mali, die durch das gemeinsam realisierte Modellprojekt „Cucula – Refugees Company for Crafts and Design“ neuen Halt im Leben fanden.

Dolmetscherkabine-Foto-Thorsten-Wulff

Simultan­über­setzung auf der TYPO // Trans­lating talks

Wie zu jeder TYPO, steht uns auch dieses Jahr Astrid Geese und ihr Team als erfahrene Simultandolmetscher von Englisch nach Deutsch und Deutsch nach English zur Verfügung. Die Kopfhörer-Ausgabe befindet sich direkt neben der Garderobe. /// She started translating for TYPO at our first conference and we are happy to welcome back Astrid Geese and her team to simultaneously transfer the talks from German to Englisch and vice versa. You get your headphone next to the cloakroom.

Page 1 of 3123
Load more