Typofest Bulgaria
What if you live in a country with great Schriftkultur, but only a few typefaces that offer your local glyph forms? And yes, it is Schrift in Bulgarian for type. Get to know a type culture and community arising anew.
What if you live in a country with great Schriftkultur, but only a few typefaces that offer your local glyph forms? And yes, it is Schrift in Bulgarian for type. Get to know a type culture and community arising anew.
Julia Sysmäläinen explains how to avoid typical Western mistakes when designing their Cyrillic character sets.
—
Verena Gerlach
Krassen Krestev presented a detailed and comprehensive review of the Bulgarian Cyrillic script. He talked about its origin, development, and — most excitingly — gave a detailed analysis of Bulgarian Cyrillic’s properties in typesetting.
Ihr Vortrag wirft spannende Fragen auf: Wie kann ein globales Miteinander – im wahrsten Sinne des Wortes – aussehen? In welcher Form können die polyphonen Zusammenhänge dieser Welt kommuniziert werden? Das ästhetische Projekt gibt den Impuls für einen interessanten Gedanken.
On designing the cryptic cyrillic “K”. In her workshop, Gayaneh Bagdasaryan revealed her approach to design one of the most confusing Cyrillic letters.
Gayaneh Bagdasaryan shared her experience in creating Cyrillic and Latin typefaces and warned the audience about common pitfalls of designing Cyrillic type. Explaining her design methods, Gayaneh lets us peek into the kitchen of her type foundry Brownfox.
Александра Королькова — известный и увлеченный специалист по кириллическому шрифтовому дизайну.
Дизайнеры, для которых кириллица не является «родной», часто попадают в ловушки распространенных заблуждений и делают глупые ошибки при работе над кириллическим расширением своих шрифтов. Поэтому Александра в своем насыщенном выступлении расставила точки над i (или, скорей уж, кратки над и?) по некоторым особенно острым вопросам кириллицы.